SukiSuki Team
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

Description des postes.

Aller en bas

Description des postes. Empty Description des postes.

Message par Belette Sam 7 Jan - 13:07

Description des postes.

Traducteur:


Le traducteur transforme le texte d'origine (qu'il soit en japonais, corréen, chinois, etc, ou déjà traduit en anglais ou autre) en français.

Le traducteur confie ensuite son travail au relecteur.

Compétences du traducteur: Avoir un bon niveau de français, être apte à respecter des décisions d'équipe (sur des termes bien précis entre autre), être ouvert à la critique et aux suggestions.


Relecteur:


Le relecteur vérifie la qualité du texte traduit par le traducteur, aussi bien au niveau du français (orthographe, grammaire, etc) qu'au niveau de la compréhension et de la logique.

Son but est, s'il le peut, d'améliorer la qualité du texte afin de proposer la meilleure version possible pour ensuite confier son travail à l'éditeur.

Compétences du relecteur: Avoir un très bon niveau de français, faire preuve de tact (en cas de remarques ou de questions au traducteur), faire preuve de réflexion (taille des phrases, etc).


Cleaneur:


Le clean consiste à nettoyer les scans originaux (RAW). Il ôte les différents textes d'origine en nettoyant les bulles et en modifiant les images afin qu'elles soient visibles, non déformées et que le texte soit lisible au final.

Le cleaneur donne ensuite les pages nettoyées à l'éditeur.

Compétences du cleaneur: posséder et manipuler un logiciel un logiciel de retouche d'images (style photoshop), maîtriser la reconstitution d'image, faire preuve de bon sens.

/!\ Formation possible avec tutoriel et explications de la part de l'équipe. /!\


Editeur:


L'éditeur opère la fusion entre la traduction et les scans cleanés. Il prend en charge la mise en page et la typographie.

L'éditeur envoie le résultat final au checkeur et doit, peut-être, modifier certaines choses pour un résultat satisfaisant.

Compétences de l'éditeur: posséder et maîtriser un logiciel de mise en page (style photoshop), être capable de maîtriser l'outil d'édition, avoir un bon coup d’œil global pour la mise en page.

/!\ Formation possible avec tutoriel et explications de la part de l'équipe. /!\


Checkeur.


Le checkeur vérifie globalement l'état du chapitre. Il doit avoir un oeil sur tout, que ce soit l'orthographe, les fautes de frappe, les sfx non traduit, un texte placé dans une mauvaise bulle ou encore une mauvaise typographie utilisée.

C'est le checkeur qui donne le feu vert à la publication d'un chapitre!

Compétence du checkeur: posséder et savoir manier des logiciels (style photoshop), avoir un très bon niveau de français, être très attentif.
Belette
Belette
Admin

Messages : 43
Date d'inscription : 04/01/2017

https://sukisuki.forumgaming.fr

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum